問題詳情
24. 手語翻譯員應該
(A)有自我優越感
(B)有五分鐘熱度
(C)會公路交通警察的手勢
(D)對手語有深入的瞭解。
(A)有自我優越感
(B)有五分鐘熱度
(C)會公路交通警察的手勢
(D)對手語有深入的瞭解。
參考答案
答案:D
難度:非常簡單1
統計:A(0),B(0),C(0),D(5),E(0)
內容推薦
- 聾人社會主要的語言溝通的方式是 (A)口語(B)讀唇(C)筆談(D)手語。
- 翻譯場所光源最好的角度是:(A)30度(B)45度(C)75度(D)90度。
- 在一項聾人參與的活動中,下列何種角色最為重要? (A)撰寫計劃與執行的人(B)現場佈置與手語翻譯員(C)大家一樣重要(D)都不重要。
- 下列有關平時加強手語翻譯能力的敘述,何者為非? (A)充實豐富的手語詞彙與常識(B)了解聽障的生理成因(C)多演練(D)多參與聽障團體的事務。
- 手語翻譯員執行工作,如遇有人探問私人資料,應 (A)拒絕回答(B)全力配合(C)保持沉默(D)敷衍了事。
- 手語翻譯員在協助手語翻口語的公開演說時,其翻譯技巧除了適當的口語表達外,尚應注意: (A)服裝的穿著、聲音音量大小、舞台上的燈光(B)姿勢、音調、音量、音質(C)站姿、舞台燈光的角度(D)與主
- 一位成功的手語翻譯員需要 (A)花枝招展(B)表情生動,手勢有力(C)濃妝豔抹(D)珠光寶氣。
- 手語翻譯進行中,碰到語文翻譯的瓶頸時,應該 (A)想辦法把講者的意思用其他方式表達(B)表示疑惑不解(C)面露難色(D)跳過去,不必翻譯此部份。
- 聾人在講演時舉手發言,手語翻譯員該如何處理? (A)馬上打斷主講者的發言(B)告訴聾人時機已過等一下(C)請他下次早點舉手(D)在適當的時機,代聾人向主席提出。
- 有經驗的手語翻譯員,遇到主講者用了許多成語、專有名詞時, (A)很努力的照翻(B)使用板書(C)略過不翻(D)需加說明。
內容推薦
- 翻譯場所光源最不好的方向是 (A)上方(B)前方(C)後方(D)左右方。
- 身心障礙者生活需求調查,每 (A)五年(B)四年(C)三年(D)二年 辦理一次。
- 會議已開始,聾人還在看文件時,手語翻譯員該怎麼辦? (A)服從守則的規定,該怎麼做就怎麼做(B)不管聾人是否看完,就開始翻譯(C)手語翻譯員自己決定是否開始翻譯(D)請主持人等一下。
- 手語翻譯進行時,下列何者為非? (A)可以隨意搖擺身軀(B)姿勢要非常柔軟(C)要常停頓,以利觀眾理解(D)不可隨意搖頭甩髮。
- 在 (A)1988(B)1880(C)1555(D)1864 年,義大利米蘭召開的第二屆國際聽障教育會議,做成獨尊口語的決議,是期盼透過口語的學習,讓聽障者回歸主流社會。
- 依身心障礙者權益保障法第 38 條規定,各級政府機關、公立學校及公營事業機構員工總人數在34人以上者,進用身心障礙者人數不得低於員工總人數 (A)百分之一(B)百分之二(C)百分之三(D)百分之
- 當您與聽覺障礙者說話時,應 (A)背著光站(B)遮住嘴巴(C)直視對方(D)讓影子遮住你的臉。
- 手語的表達特點,是把最關鍵的是什麼,擺在句子的 (A)最前面(B)最後面(C)正中間(D)無所謂,並視情形可重覆敘述。
- 手語翻譯員翻譯過程如遇某些觀眾有性騷擾的言行舉止,宜: (A)明確表示不歡迎(B)立即離席(C)隱瞞忍耐(D)停止翻譯。
- 下列有關手語翻譯員工作時應注意事項,何者正確? (A)衣著越簡單越好(B)衣著要隆重,不可隨便(C)衣著色彩鮮豔,可抓住聽障者的注意力(D)除了白色手套外,任何顏色手套皆可戴。
- 若聽障者看不懂您打的某一手語時,下列敘述何者為非? (A)換另外一個同義手語(B)重複原本所打的手語,直到對方看懂為止(C)彈性調整談話時語彙的運用(D)解釋該手語的意思。
- 手語翻譯員在翻譯時,若主講人詢問:我說話的速度是否太快?翻譯員應如何處理? (A)先將詢問的問題翻譯完再回答,同時也將回答翻譯出來(B)與主題無關不要理他(C)可直接回答:是或否(D)先將詢問
- 對手語翻譯員而言,什麼時候扮演翻譯的角色,什麼時候又該扮演另一個角色,完全得看手語翻譯員的: (A)反應能力(B)年齡(C)人際處理技巧(D)學歷。
- 你發現另一位手語翻譯員在翻譯時,遺漏了很多訊息,你該如何處理? (A)記錄下來,等自己上場翻譯時補充說明(B)中場休息時私下轉知那位手語翻譯員,由他補充(C)若是重要關鍵陳述,應即刻修正(D)裝
- 學術性及各行業的專業性越高的場合,越要借重: (A)自然手語(B)文法手語(C)口語(D)指語。
- 依身心障礙者權益保障法規定,主管機關應聘身心障礙者或其監護人代表、身心障礙福利學者或專家、民意代表與民間相關機構、團體代表及各目的事業主管機關等為委員;其中身心障礙者或其監護人代表及民間相關機構
- 自然手語的語法結構與中文語法結構 (A)完全相同(B)完全不同(C)有其獨特的語法結構,但有時亦與中文語法相同(D)是完全沒有語法結構。
- 手語翻譯員在進行手語翻口語時,必須注意 (A)現場氣氛(B)聽人的情緒(C)聾人的情緒(D)自己說話的語調、語氣。
- 要怎樣才能成為一個優秀的手語翻譯員? (A)只要能詳盡的將口語翻成手語(B)只要能詳盡的將手語翻成口語(C)只要能詳盡的將手語翻成口語,口語翻成手語(D)不只需能詳盡的將手語翻成口語,口語翻成手
- 一般而言,向手語翻譯員求助的是: (A)聽障者(B)智障者(C)視障者(D)文盲者。
- 當你和聽人朋友聊天時,若身旁也有聾朋友時,你該怎麼辦? (A)跟他無關,不用理他(B)告訴他等一下再說,繼續聊你們的(C)隨他自己高興就好(D)要讓身旁的聾朋友也加入你們的談話,不能將他丟在一
- 身心障礙者權益遭受損失時,其最終申訴之審議,由 (A)直轄市(B)縣市政府(C)中央(D)地方 主管機構之保護委員會辦理。
- 聽力損失在 (A)60(B)70(C)80(D)90 分貝(含)以上者,不得報考營業駕照。
- 在做手語轉換成口語的翻譯時, (A)直接將手語轉成口語,不必管中文語法結構(B)需將手語的語法轉換成口語的語法,才能讓在場的聽人都聽得懂(C)只需按照手語詞彙的意思直接手語翻譯即可(D)無所謂,
- 下列何者不是早期台灣手語之來源? (A)日本手語(B)原本即有的(C)大陸手語(D)香港手語。