問題詳情
100. 我們不可能再降價。(譯成英文)
(A)We are impossible to make any further reduction.
(B)It would be impossible for us to make any further reduction.
(C)Any further reduction is out of question.
(D)Reducing price is unlikely to us.。
(A)We are impossible to make any further reduction.
(B)It would be impossible for us to make any further reduction.
(C)Any further reduction is out of question.
(D)Reducing price is unlikely to us.。
參考答案
答案:B
難度:簡單0.73913
統計:A(1),B(17),C(2),D(1),E(0)
內容推薦
- 下列何者非屬價格條件之要件?(A)貿易條件(B)幣別(C)重量單位(D)計價單位。
- Please ___ the overdue payments immediately.(A)solve(B)pay(C)settle(D)exchange。
- A: This clock comes with batteries, doesn't it? B: ______(A)That's right. There is a t
- 我們急需這些貨品。(譯成英文)(A)We urgent need these goods.(B)We require emergency of these goods.(C)We are in
- 食品衛生主管機關在中央為(A)衛生署(B)教育部(C)法務部(D)農委會。
- We sent you a fax on October 12 ___ some information about your notebook computers.(A)request(B)
- We have instructed our bankers to ____ the L/C.(A)correcting(B)settle(C)revised(D)amend。
- A: With less than three weeks for transit, they'd better go by air. B: _________(A)Right. I
- 因貴方與本公司長期合作,我們將照定價打七五折給您。(譯成英文)(A)Because of your long association with our company, we will giv
- Three cases in the consignment ______ on arrival.(A)damaged(B)were missing(C)were short shipping
內容推薦
- Our delivery will be a week early, so we'd like to ______ the payment date as well.(A)move
- 10儘管原物料價格上漲,我們仍維持原價。(譯成英文)(A)Despite prices of raw materials have risen, our prices remain unchan
- A: Where do you know Jack from? B: _________(A)I used to work with him.(B)He is from England.(C)
- We have the pleasure to introduce ______ as an import agent.(A)you(B)yourselves(C)us(D)ourselves
- 10發票會寄至您訂單上所提供的地址:楓林街 179 號。(譯成英文)(A)The invoice will be sent to 179 Maple Street, it isthe addre
- A: Can I speak to Mr. Johnson please? B: I'm sorry but he's not here right now. ______
- 10我們另外寄上樣品。(譯成英文)(A)We are sending you our samples in another mail.(B)We are sending you our samp
- 10Please advise us by email once the goods have been shipped. (譯成中文)(A)請以電郵一次通知貨物裝船。(B)請以電郵方式,就這一
- 下列何者不是使用滑輪的主要目的? (A)改變施力方向 (B)省力 (C)省時 (D)省力又省時。
- 10Our supplier has informed us that the item is out of stock at present.(譯成中文)(A)目前供應商已告知庫存的項目(B)
- 有關報價(Offer)之敘述,下列何者正確?(A)一定要由賣方發出(B)可以用口頭方式報價(C)一定要用書面報價(D)買方不能報價。
- 11某滑車組吊昇物體,若以50N之力將繩索往下拉5m,則重物上昇30cm,若機械效率為100%,則物重為 (A)100N (B)200N (C)250N (D)500N。
- 下圖是表示什麼:(A)到此為止(B)沒有空氣(C)從那邊(D)平衡。
- Incoterms 2010 是由(A)聯合國(B)國際法學會(C)美國商會(D)國際商會 所制定。
- 以取得輸出許可證為條件之報價屬於(A)firm offer(B)special offer(C)standing offer(D)conditional offer。
- 11一起重機在5秒內,以等速舉起重100kg之物體上升50m,則此機器之功率為 (A)2仟瓦 (B)8仟瓦 (C)98仟瓦 (D)200仟瓦。
- 10We have to inform you that the model in question has already been discontinued. (譯成中文)(A)您所詢問的模
- 依 Incoterms 2010 之規定,下列何種貿易條件買方的責任最重?(A)EXW(B)FOB(C)DAT(D)DDP。
- 依 Incoterms 2010 之規定,下列何種貿易條件須由賣方負責洽訂運輸契約?(A)FOB(B)EXW(C)FCA(D)CFR。
- 下列何者不是解釋貿易條件的國際慣例?(A)UCP 600(B)Incoterms 2010(C)American Definition(D)Warsaw Oxford Rules。
- 11一簡單機械之力比等於3,如欲舉升900牛頓之重負荷,則應施力多少牛頓? (A)(B)(C)(D)2700。
- 11定滑輪的作用是 (A)不改變施力方向但改變作用力大小 (B)不改變施力方向也不改變作用力大小 (C)改變施力方向但不改變作用力大小 (D)改變施力方向也改變作用力大小。
- FOB&C 貿易條件中的「C」代表(A)Cost(B)Cleared(C)Commission(D)Customs。
- 美國對外貿易定義將 FOB 之解釋分為(A)4 種(B)5 種(C)6 種(D)7 種。
- 下列何者能使契約有效成立?(A)超過報價有效期限的接受(B)還價(C)附加條件的接受(D)報價經有效的接受。