問題詳情

36.好的翻譯不應只是直接的語譯,需兼顧正確的意義,並掌握意境。依此標準,以下〈過秦論〉「陳涉之位,非尊於齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鋤耰棘矜,非銛於鉤戟長鎩也;謫戍之眾,非抗於九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及曩時之士也;然而成敗異變,功業相反也」的翻譯,正確的選項是:「陳涉的地位,
(A)與齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山等出身高貴的君王沒得比;
(B)所使用的武器是鋤柄、棘木柄,比不上當年九國軍隊所用的鋒利鉤戟、長矛;
(C)他完全未經任何軍事訓練,作戰能力無法與當年九國的精銳軍隊相比;
(D)而且他的謀慮能力,以及領軍作戰的本領,也比不上當年從六國精選出來的謀士、名將;
(E)但是他卻改變了失敗的命運,抗秦成功了,所成就的功業和六國的勢力大小恰恰相反」

參考答案

答案:A,B,D
難度:非常困難0
統計:A(0),B(0),C(0),D(0),E(0)

內容推薦

內容推薦