問題詳情

17. 翻譯要掌握信、達、雅三個原則,「信」是正確度,「達」是流暢度,「雅」是優美度。文言翻白話也不例外。下列何者明顯違反了「信」的原則? 
(A)「詩云:『戎、狄是膺,荊、舒是懲,則莫我敢承。』」──詩經上說:「打擊野蠻的戎、狄,懲治無禮的荊、舒,那麼就沒有人敢抵擋我了!」 
(B)「恥之於人大矣,為機變之巧者,無所用恥焉。」──羞恥心對於一個人來說是大的了,心懷巧詐的人,沒有地方用他的羞恥心 
(C)「人不可以無恥,無恥之恥,無恥矣。」──人不可以沒有羞恥心,喪失羞恥心帶來的恥辱,將讓人永遠陷入無恥的境地 
(D)「西子蒙不潔,則人皆掩鼻而過之;雖有惡人,齋戒沐浴,則可以祀上帝。」──漂亮如西施如果沾上糞便什麼的,人們也會掩著鼻子落跑;反過來一個混蛋,如果肯吃齋洗澡,也就可以去拜上帝了。

參考答案

答案:A
難度:適中0.4
統計:A(6),B(3),C(3),D(3),E(0)

內容推薦

內容推薦