問題詳情

一、Traduzca los siguientes textos al chino
⑴ Hace tres años un economista británico puso en circulación elacrónimo PIGS(un apodo peyorativo) para referirse al grupo de paísesde la zona euro más inflacionistas y con una situación fiscal máscomprometida. La idea no fue recogida hasta que Financial Times lahizo suya en una pequeña nota editorial "Cerdos en el estiércol" quedespertó el interés de los países implicados. El artículo de origenutilizaba el símil de los cerdos voladores, que alude a algo insólito oaltamente improbable. Ahora, la hipótesis PIGS, la extraña parábolasobre el flanco débil de la zona euro, corre el riesgo de materializarsepara placer de euroescépticos.(15 分)

參考答案

答案:D
難度:簡單0.795546
統計:A(299),B(1060),C(64),D(5537),E(0)

內容推薦

內容推薦