問題詳情

二、翻譯:(30 分)請將下列句子,分別譯出,每題五分。
⑴英譯中  16.Product placement, the displaying of brand-name items as “props” in televisionshows, has become a very popular marketing technique, one most of us are probablynot aware of.  17.Gene therapy should not be confused with cloning, which is creating anotherindividual with essentially the same genetic makeup.  18.A government, most of the times, is simply a wasteful necessary evil. But one thingwe can’t tolerate is that more often than not, it creates trouble out of nothing.

參考答案

答案:D
難度:簡單0.862903
統計:A(6),B(32),C(2),D(321),E(0)

內容推薦

內容推薦