問題詳情

20.「威利的譯本給了我另一個觀察原著的視角。他的翻譯未必忠實,有些部分刪節、有些文字修改原著的纏繞,但譯文十分典雅優美。相較之下,史蒂克的譯本,顯得忠實、對譯事裨益頗大,然而,字裡行間似乎欠缺了些什麼。可見得忠實正確,未必是翻譯的全部。」根據文意,下列推論何者正確?
(A)威利的譯文較為忠實正確
(B)作者喜歡史蒂克的譯本
(C)威利的譯文較為通俗普及
(D)作者贊成典雅優美的修改。

參考答案

答案:D
難度:計算中-1
書單:沒有書單,新增

內容推薦

內容推薦